导航栏:

学院简介
学院现况
机构设置
师资队伍


专业设置

2018-06-13 20:09

英语

“京津冀协同发展”、“一带一路”等国家发展战略,推动着河北省与世界的经济合作与交流,河北省地方经济与区域经济的外向发展迫切需要培养适应市场需要的英语人才。本专业旨在培养学生掌握语言学、文学及相关人文方面的基础知识;具有扎实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力;具有较好的语言(英语、汉语)表达、运用能力和基本调研能力;具有一定的第二外语的实际应用能力;具有较扎实的语言学基础知识;了解本学科的发展动态、趋势和应用前景,具有一定的创新能力;能够在外事、经贸、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、教学、管理等工作,为经济社会发展服务的高素质应用型人才。

主修课程:综合英语、英语听力、英语口语(外教授课)、高级英语、英汉互译、英语语言学、英美文学、英文写作、英文报刊选读、商务英语、跨文化交际、欧洲文化、第二外语等。

 

  英语(翻译方向)

    本专业培养德、智、体、美等全面发展,具有高度社会责任感和奉献精神,具备扎实的英语语言应用能力,具备国际视野、跨文化交际能力和比较广泛的科学文化知识;具有思辨能力、创新能力、实践能力、协作能力和自我发展能力,具有自学能力、创新意识和个人意识;有较扎实的中英文学与文化功底、较强的口笔译能力、双语信息处理能力;既能从事通用英语翻译又能担负涉外、传媒、国际商务等领域相关工作的英语翻译人才。

    主修课程:综合英语、英语写作、英语交际技能、英语演讲与朗诵、英美文化、跨文化交际、英语语言学概论、英美文学史及作品选读、翻译概论、中西翻译简史、翻译理论与实践、交替传译、同声传译、计算机辅助翻译、应用翻译等。


商务英语

我院商务英语专业是经国家教育部批准的河北省高校中第一个商务英语本科专业,自2013年起河北省普通高等学校本科一批招生。本专业旨在培养学生具备宽厚的学科基础,具有扎实的英语语言应用能力基础,重点培养学生的英语交际能力和商务实践能力;在英语语言方面受到听、说、读、写、译(口、笔)等方面的良好训练,具有一定的第二外语的实际应用能力;系统地掌握经济基础理论、基本方法和比较广泛的科学文化知识,掌握基本商务理论知识以及在国际商务活动中对商务知识和理论融会贯通的应用能力,具备合理的知识结构和较高的综合素质,具有一定创新能力、实践能力、协作能力和自我发展能力,能够在涉外经济贸易部门、 外资企业及政府机构从事实际业务、 管理、调研等工作的应用型人才。

主修课程:综合英语、高级英语、英语听力、英汉互译、商务英语、商务英语视听说(外教授课)、国际贸易实务、国际金融、经济学概论、外贸单证实务、会计学、经贸文选、国际商务谈判、市场营销、英文报刊选读、跨文化交际、欧洲文化、第二外语等。

 

商务英语(会计方向)

我院商务英语专业是经国家教育部批准的河北省高校中第一个商务英语本科专业,河北经贸大学会计专业所在学科为河北省重点学科,商务英语(会计方向)是结合两个专业优势,旨在打造“英语语言能力+商务知识+会计专业知识和技能”的跨学科交叉专业。本专业依托我校雄厚的经管师资资源,以扎实的语言知识和技能为核心,以商务知识为背景,以会计专业知识和技能为本位,以专业证书为抓手,培养具有竞争优势的复合型人才。学生毕业后可在涉外企事业单位、各类涉外金融机构、会计师事务所、商务管理公司、新闻、出版、旅游等单位从事翻译、会计、信息统计、管理等工作。

主修课程:语言类课程包括综合英语高级英语、英汉互译、英语听力、商务英语、商务英语视听说(外教授课)、跨文化交际、会计专业英语和第二外语等;专业类课程包括文科数学、微观经济学、宏观经济学、会计学、财务会计、会计信息系统、财务管理、成本管理会计、审计学、财务报表分析和ERP财会模拟实验沙盘等。

(说明:1、新生开学后两周内根据学生本人申请及高考成绩从商务英语专业中分流出一至二个商务英语(会计方向)班;2. 商务英语(会计方向)专业学生完成教学计划规定的全部教学环节,并取得规定的各类学分,可授予文学和管理学双学位。)

 

朝鲜语(韩国语)

“京津冀协同发展”、“一带一路”等国家发展战略推动着河北省与世界的经济合作与交流,目前中国已经成为韩国最大的贸易伙伴,河北省迫切需要培养适应市场的朝鲜语(韩国语)专业人才,本专业旨在培养朝鲜语(韩国语)文学基础扎实,朝鲜语(韩国语)听、说、读、写、译能力强,科学文化知识面较宽,对韩国的社会、历史、文化、外交以及政治、经济现状等有较广泛的了解,能够从事外交(外事)、外贸、旅游、国际文化交流、涉外企业管理、新闻、出版、外语教学等工作的德才兼备的高级应用人才。本专业旨在掌握朝鲜语(韩国语)语言文学的基础上,突出“商务经贸”特色,开设了一系列商务韩国语课程。并且引进国际先进的教学模式,与韩国又石大学、光州女子大学、国立群山大学、圆光大学、全北大学等韩国名牌院校签订了交流学生的协议,在校生可通过相互交换学生或公派、自费等方式到韩国大学学习1—2年,学分互认,把课堂延伸到国外,在朝鲜语(韩国语)的真实母语环境中实施教学实践和社会实习。

主修课程:初级朝鲜语(韩国语)、中级朝鲜语(韩国语)、高级朝鲜语(韩国语)、朝鲜语(韩国语)会话、朝鲜语(韩国语)视听、朝鲜语(韩国语)写作、翻译理论与实践、韩国文学作品与选读、韩国文学史、韩国报刊选读、韩国社会与文化、商务韩国语1-管理学原理、商务韩国语2-财务管理、商务韩国语3-文化产业管理、商务韩国语4-国际贸易理论与实务、商务韩国语5-人力资源管理、商务韩国语6-市场营销等。

 

日语

随着河北省经济的飞跃发展,来河北省投资的日资企业越来越多。本专业旨在培养学生掌握日语语言、文学、经贸等相关方面的基础知识;具有扎实的日语语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力;具有较好的语言(日语、汉语)表达、运用能力和基本调研能力;具有一定的第二外语的实际应用能力;具有较扎实的经济学、管理学基础知识;了解本学科的发展动态、趋势和应用前景,具有一定的创新能力;掌握现代获取、分析信息的基本方法,具有一定的科学研究和自我发展能力;能够在外事、经贸、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、教学、管理等工作,为经济社会发展服务的高素质应用型人才。

主修课程:综合日语、日语听力、日语视听说、日语会话(外教授课)、日本文学史及作品选读、高级日语、日语写作、翻译理论与实践、日语口译、日本经济、商务日语、国际贸易实务、日语经贸文选、日本概况、日语报刊阅读、现代日语语法、日语能力测试、第二外语等。


罗马尼亚语

随着“一带一路”国家发展战略的提出,加强与沿线国家的沟通磋商与务实合作已经成为时代发展的迫切需求。在“一带一路”发展战略和“16+1”合作模式的推进下,罗马尼亚语专业的开设及学习颇受瞩目。本校罗马尼亚语专业致力于培养具有比较广泛的科学文化知识,扎实的罗马尼亚语语言基础,较强的罗马尼亚语听、说、读、写、译能力,一定的第二外语实际应用能力,较强的罗马尼亚语应用能力和跨文化交流能力及独立学习和研究能力,并能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。

主修课程:初级罗马尼亚语、中级罗马尼亚语、高级罗马尼亚语、罗马尼亚语语法、罗马尼亚语视听、罗马尼亚语口语、罗马尼亚语汉语互译、罗马尼亚语写作、商务罗马尼亚语系列课程、罗马尼亚概况、罗马尼亚语英语互译、第二外语等。 

 

河北经贸大学外国语学院MTI教育中心简介

河北经贸大学外国语学院翻译硕士专业学位(MTI)是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。“一带一路”战略下语言服务产业迅猛发展,为加强专业学位授权点建设与专业学位研究生教育,河北经贸大学MTI教育中心正式成立。中心是河北经贸大学从事翻译硕士专业学位(MTI)培养的专门机构。

办学特色及优势

MTI(口、笔译)专业教育中心(以下简称中心)招收英语笔译、英语口译两个方向。中心按照教指委相关规定,依托学校“经、管、法”优势学科,利用雄安新区及环京津冀语言服务业的优质资源,注重研究生专业技能训练与行业训练,培养掌握相关翻译领域的理论知识,具备较强双语能力、翻译能力、跨文化能力、思辨能力,具有职业素养,服务河北、符合京津冀语言服务行业建设与发展需的翻译人才。              

中心研究生培养采用双导师制,由校内专职教师与校外实践导师共同指导。

师资力量

中心有以优势互补的12人导师教学组为主体,以业界资深专家6人为支撑的优秀师资队伍。其中专业教师中高级职称占70%、博士占30%;多名教师持翻译资格证书及翻译师资培训证书。实践基地6名翻译专业知识和实践经验丰富的资深高级翻译担任校外导师

中心定期邀请国内外翻译名师讲座,接受专业知识前沿信息,促进专业课程与翻译技能、科研项目与翻译实践相结合。满足MTI课程设置的需要。

教研成果

中心教师近三年获得省社科优秀成果二等奖一项、三等奖两项;获得省部级科研课题8项、校级重点课题7项;发表核心论文10余篇;出版专著5部。科研成果奠定了MTI人才培养的基础。

课程体系

中心开设外贸实务、传媒翻译、经贸翻译、法律翻译、商务翻译、机辅翻译与翻译项目管理、口译理论与实践、交替传译、同声传译、高级会议口译等为核心的特色课程群;开发市场营销学、出口行销学两门优质校级网上资源共享课,建设商务英语翻译和英语口译资源共享课;拟引入系列商务英语教学软件辅助商务翻译方向课程。

校内外实践基地

中心以河北涉外企业、会展单位、翻译公司、新闻媒体等翻译项目为媒介,确立6个翻译实践基地。校内有同声传译实验室及配备高端同传设备的国际会议中心、一个商务英语实训室、三个语音室,与校外实践基地紧密结合锻炼和提高学生的口、笔译专业水平;与国内外知名机构和高校的合作,使学生走出国门交流实习。

中心致力于MTI人才培养,坚持科研教学教改,确保MTI教学具有较强的实践性和时效性,培养出真正符合社会需求、全面发展的高级翻译人才。